|
DC&PT - Thời
Sự 2010
Kính mong phổ biến và
ký Thỉnh Nguyện Thư trên AP website
http://www.petition-ap.org/developer/submit-petition.php
~~
Thỉnh nguyện thư
online của cộng đồng blogger Việt Nam do AP thiết lập
Vietnamese CPC Online Petition from
Associated Press
Hãy
đến thăm trang thỉnh nguyện thư trực tuyến tại:
http://www.petition-ap.org/phát
triển / trình-petition.php
--------------
Thỉnh nguyện thư của cộng đồng
blogger Việt Hãng tin AP
Gửi tới những người quan tâm,
Chúng
tôi, những blogger Việt Nam
và các nhà hoạt động dân chủ, muốn thông báo với quý ông (bà) rằng chính
phủ Việt Nam
tiếp tục leo thang các hành động đàn áp đối với công dân ở nước họ và
hình sự hóa quyền tự do bày tỏ ý kiến. Nhiều vụ bắt giữ và sách nhiễu gần
đây do chính phủ Việt Nam
thực hiện nhằm đàn áp các tiếng nói của những nhà đối kháng và những
người ủng hộ quyền con người.
Ngày
13 tháng 8, năm 2010, một giáo sư Việt gốc Pháp, ông Phạm Minh Hoàng, đã
bị bắt vì viết blog về dân chủ và công bằng xã hội ở Việt Nam.
Ngày
4 tháng 11 năm 2010, một luật sư Việt Nam, bà Lê Thị Công Nhân, đã bị đưa
vào đồn cảnh sát để thẩm vấn tám giờ liên tục, liên quan đến những bài
thơ bà viết, nói về việc đối xử không công bằng và bất công tại Việt Nam.
Bên cạnh việc bị quản thúc tại gia, bà thường xuyên bị cảnh sát hoặc các
nhân viên mật vụ gọi lên thẩm vấn về việc bà trả lời phỏng vấn với các
hãng tin nước ngoài.
Ngày
5 tháng 11 năm 2010, một luật sư Việt Nam nổi tiếng thẳng thắn, Tiến sĩ
Cù Huy Hà Vũ (người có bằng tiến sĩ ngành luật), đã bị bắt và tài sản của
ông bị lục soát bất hợp pháp khi chính quyền đã âm mưu bôi nhọ tên của
ông và dàn dựng ông dính vào cái gọi là bị "liên quan đến hoạt động
mại dâm" trong khi ông và nữ luật sư đồng sự đang thảo luận về một
vụ kiện dân sự bên trong một khách sạn. Vào hôm sau, một sĩ quan cảnh sát
cấp cao thông báo rằng, ông bị buộc tội "vi phạm Điều 88 tuyên
truyền chống Nhà nước" ngay cả cái gọi là "bằng chứng"
chỉ đơn giản là các bài mà Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ đã viết để phát huy dân
chủ cũng như công bằng xã hội và vạch trần các vụ tham nhũng trong chính phủ.
Những
bài viết này trước đây đã được công bố rộng rãi trên internet và các đài
phát thanh quốc tế. Đối với công chúng, vụ bắt giữ tai tiếng này rõ ràng
là sự trả thù của chính phủ đối với Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ vì trước đây ông
đã nộp đơn kiện, trong vụ kiện không thành, chống lại Thủ tướng Chính phủ
Việt Nam, ông Nguyễn Tấn Dũng, về việc ông Dũng bị cáo buộc vi phạm luật
pháp về bảo vệ môi trường, an ninh quốc gia và di sản văn hóa, khi phê
duyệt dự án khai thác bauxite ở Tây Nguyên, do nhà thầu Trung Quốc thực
hiện.
Một
nạn nhân khác của sự sách nhiễu của chính phủ là trường hợp của ông Lê
Trần Luật, một luật sư tốt bụng và nổi tiếng, người đã giúp bào chữa miễn
phí cho người nghèo và đại diện cho họ để đấu tranh cho công lý tại Việt
Nam. Kết quả là, ông [Lê Trần Luật] thường xuyên bị các nhân viên mật vụ
và cảnh sát địa phương quấy nhiễu. Do đó, ông bị mất việc và thường gặp
khó khăn trong việc tìm chỗ thuê (chủ và chủ nhà của ông [Lê Trần Luật]
đã bị gọi đến đồn cảnh sát để chất vấn và họ bị buộc phải sớm chấm dứt
hợp đồng.
Chúng
tôi cũng muốn nhắc nhở quý ông (bà) rằng blogger Điếu Cày (ông Nguyễn
Hoàng Hải), blogger Anh Ba Sài Gòn (ông Phan Thanh Hải), blogger Co Gai
Do Long (bà Lê Nguyễn Hương Trà) và các nhà hoạt động dân chủ ôn hòa khác
vẫn còn bị Chính phủ Việt Nam bắt giữ.
Chúng
tôi muốn yêu cầu Bộ Ngoại giao Mỹ đưa Việt Nam trở lại danh sách các
nước cần quan tâm đặc biệt (CPC) cho đến khi họ thực hiện cam kết về
quyền con người.
Chúng
tôi cũng mong ông (bà) kêu gọi Chính phủ Việt Nam thả ngay lập tức và vô
điều kiện tất cả các blogger, tất cả các tù nhân lương tâm, tất cả các
nhà đối kháng ôn hòa và các nhà hoạt động dân chủ. Chính phủ Việt Nam phải
tôn trọng nhân quyền và luật pháp quốc tế.
Chúng
tôi rất cảm kích sự quan tâm và hỗ trợ của quý ông (bà).
Trân trọng,
Bản dịch tiếng Việt (Ngọc Thu dịch)
Nguồn 1: email của bà Lolita C. Baldor
Nguồn 2: http://www.petition-ap.org/developer/submit-petition.php
____________________________________
Our
petition
|
Vietnamese Bloggers Community Petition
|
The Associated
Press
|
To Whom
It May Concern,
We, the
Vietnamese bloggers and democracy activists, would like to inform you
that the government of Vietnam
continues to escalate the repressive actions towards its citizens and
criminalization of the freedom of expressions. Multiple recent arrests
and harassments were made by the Vietnamese government in order to
suppress the voices of the dissidents and human rights advocates.
On August
13th, 2010, a French-Vietnamese professor, Mr. Pham Minh Hoang, was
arrested for blogging about democracy and social justice in Vietnam.
On Nov. 4th,
2010, a Vietnamese lawyer, Ms. Le Thi Cong Nhan, was taken into a police
station for straight eight-hour interrogation regarding the poems she
wrote reflecting the unfair treatments and injustice in Vietnam. Beside being put
under house arrest, she was frequently called up for interrogations by
the police or Secret Service agents about her interviews with foreign
broadcasting news agencies.
On Nov. 5th,
2010, a Vietnamese well-known outspoken attorney, Dr. Cu Huy Ha Vu (who
holds a Ph. D in law), was arrested and his properties were illegally
searched as the government attempted to smear his name and to frame him
into a so-called “linking to prostitution” charge while he and his female
attorney colleague were discussing about a civilian lawsuit case inside a
hotel. Then, the following day, a high ranking police officer announced
that he was charged of “violating Article 88 for spreading the propaganda
against the State” even though the so-called “evidence” was just simply
articles Dr. Cu Huy Ha Vu wrote to promote democracy as well as social
justice and to expose the government corruptions. These articles were
previously published widely on internet and international broadcasting
news agencies. To the common public, this scandalous arrest obviously was
the retaliation of the government towards Dr. Cu Huy Ha Vu because he
previously had filed an unsuccessful lawsuit against the Vietnamese Prime
Mininster Mr. Nguyen Tan Dung for allegedly violating laws on
environmental protection, national security and cultural heritage by
approving Chinese-built bauxite mining projects in Central
Highlands.
Another victim
of the government’s harassment is the case of Mr. Le Tran Luat, a kind
and very famous lawyer, who provides free services to the poor and
represents them to fight for justice in Vietnam. As the result, Mr.
Le is often harassed by secret agents and local policemen. Consequently,
he lost his job and often has troubles to find an apartment for rent (his
boss and his landlord were called up to police station for questionings
and they were forced to end the contract early).
We also would
like to remind you that blogger Dieu Cay (Mr. Nguyen Hoang Hai), blogger
Anh Ba Saigon (Mr. Phan Thanh Hai), blogger Co Gai Do Long (Ms. Le Nguyen
Huong Tra) and many other peaceful democracy activists are still under
arrest by the Government of Vietnam.
We would like
to request The US Department of State to put Vietnam back on the CPC list
(Countries of Particular Concerns) until it fulfills its commitments for
human rights.
We also urge
you to call on the Government of Vietnam to release immediately and
unconditionally all bloggers, all prisoners of conscience, all peaceful
dissidents and democracy activists. The Government of Vietnam must
respect human rights and international laws.
We appreciate
very much for your attention and your support.
Respectfully,
Mục Thời sự Tạp chí Dân chủ & Phát
triển điện tử:
www.dcpt.org
hay www.dcvapt.net
|